+393933829388
Servizi di traduzione e interpretariato
SERVIZI PROFESSIONALI
Perché scegliermi?
Perché puoi contare su un servizio accurato, puntuale e di qualità.
Nulla viene lasciato al caso e dietro a ogni traduzione vi è un grande lavoro di ricerca per far sì che il risultato finale sia non solo tecnicamente corretto ma anche stilisticamente appropriato.
Leggi le descrizioni per trovare quello che ti serve.
INTERPRETARIATO DI CONSECUTIVA
Prima di una consecutiva mi preparo in base all'argomento e al settore specifico trattato. Importante è quindi una stretta comunicazione con il cliente così da poter comprendere al meglio le sue necessità e il tipo di incontro che intende svolgere, ad esempio una visita in cantiere, la presentazione di uno stabilimento produttivo, una riunione aziendale o un corso specifico su un macchinario.
TRADUZIONE LEGALE
Il campo della traduzione legale è tanto vasta quanto lo sono le fattispecie disciplinate dalle norme giuridiche ad esse applicate. La contrattualistica è l'ambito in cui lavoro maggiormente.
Vai alla sezione Contact per richiedere un preventivo o invia una email a sara.zamporlini@gmail.com
Non sei riuscito a trovare ciò di cui hai bisogno? Hai bisogno di uno di questi servizi ma in una combinazione linguistica diversa? Vai alla sezione Contact e scrivi la tua richiesta. Sarò felice di metterti in contatto con un professionista fidato del settore in grado di accontentarti
TRADUZIONI COMMERCIALI, MARKETING, ADVERTISING
La traduzione di testi commerciali, marketing, advertising e di localizzazione dei prodotti implica la creazione di contenuti interessanti e convincenti in grado di avere un impatto sui lettori del testo di arrivo. Pertanto, più che una mera traduzione in questo caso si tratta di una transcreazione e di un adattamento del testo di arrivo, in cui l'obiettivo principale è quello di creare contenuti di grande impatto.
TRADUZIONE BREVETTUALE
Quella brevettuale è una traduzione particolare che richiede conoscenze e competenze tecniche sulla scrittura brevettuale. La precisione è di massima priorità, così come la coerenza e pertanto questo tipo di traduzione è molto vincolata al testo di partenza. I settori della traduzione brevettuale sono infiniti come quelli dell'ingegno umano.
TRADUZIONE LEGALE
Il campo della traduzione legale è tanto vasta quanto lo sono le fattispecie disciplinate dalle norme giuridiche ad esse applicate. La contrattualistica è l'ambito in cui lavoro maggiormente.
TRADUZIONI TECNICHE IN AMBITO MEDICO, CHIMICO, FARMACEUTICO
I settori medico, chimico e farmaceutico sono strettamente interconnessi e interdipendenti. Sono caratterizzati da un linguaggio specifico e richiedono un'ampia conoscenza della medicina, della sua terminologia così come una solida base di scienze quali, biologia, chimica e fisica. Della traduzione tecnica fanno parte manuali tecnici, brevetti, referti medici, cartelle cliniche, articoli scientifici ecc.